Skip to content
Lost in Localization

Lost in Localization

Translations in Japanese Media

  • Articles
    • Articles by Series
  • Projects
    • Harvest Moon 64’s Variety Channel
  • About
  • Contact Us

Tag: onomatopoeia

Living the Live A Live Life: Part 4 (Kung Fu)

July 18, 2022 Anthony Live A Live, Lost in Localization Leave a comment

Set in historical China, the kung fu chapter contains thematically-appropriate Chinese text even in Japan. But was leaving it untranslated the right choice for Aeon Genesis’ patch?

Continue reading

Living the Live A Live Life: Part 1 (Pogo)

July 15, 2022 Anthony Live A Live, Lost in Localization Leave a comment

The first chapter of this ancient JRPG is set in a time before language, and all information is communicated with sound effects!

Continue reading

Translating “Dilly-Dally, Shilly-Shally” Was a Drag

July 7, 2022 Anthony Articles, Lost in Localization 3 comments

Tifa’s iconic line from Advent Children was originally a type of adjective that’s much rarer in English.

Continue reading
  • Twitter
  • Reddit
  • YouTube
  • RSS Feed

Recent Posts

  • Ghost Trick’s Hidden Naming Theme of Buddhism and Death
  • The Hare of Inaba, a Japanese Pop-Cultural Staple
  • Translating The Wonderful 101’s Alien Names
  • Eggman: Aspiring World-Conqueror &… Feminist???
  • Master Barf & Mighty Bear Seven’s Interstellar Origins

Recent Comments

  1. Mirk579 on Why Does Touhou’s Mokou Think Jelly Donuts are Scary?
  2. FrostFire425 on Ghost Trick’s Hidden Naming Theme of Buddhism and Death
  3. Hanako on Living the Live A Live Life: Part 6 (Akira)
  4. healed reader on Translating “Dilly-Dally, Shilly-Shally” Was a Drag
  5. Nicholas on Why Does Touhou’s Mokou Think Jelly Donuts are Scary?

Archives

  • October 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022




WordPress Theme: Tortuga by ThemeZee.