Skip to content
Lost in Localization

Lost in Localization

Translations in Japanese Media

  • Articles
    • Articles by Series
  • Projects
    • Harvest Moon 64’s Variety Channel
  • About
  • Contact Us

Month: August 2022

Westerners Won’t Get This Soul Hackers 2 Easter Egg

August 28, 2022 Anthony Articles, Lost in Localization One comment

The first area of Soul Hackers 2 features myriad references to other Atlus titles. But one in particular seems impossible for non-Japanese players to figure out.

Continue reading

Soul Hackers Didn’t Lose Its “Launch”

August 25, 2022 Anthony Articles, Lost in Localization Leave a comment

It’s commonly-held that the hacker Lunch’s name should be Launch, but is that the case?

Continue reading

What’s in Shin Megami Tensei V’s Powder Box?

August 18, 2022 Anthony Articles, Lost in Localization Leave a comment

It’s usually pretty easy to figure out the source of Shin Megami Tensei V’s relics, but the removal of a single word in the English localization makes this one a headscratcher.

Continue reading

Is the Tiny Being’s Ring Description Really a Lie?

August 11, 2022 Anthony Articles, Lost in Localization Leave a comment

Dark Souls’ Tiny Being’s Ring is infamous for being the first misleading troll players encounter. But was that intentional?

Continue reading

Regional Authenticity in Pokémon Scarlet & Violet

August 8, 2022 Anthony Articles, Current Events Leave a comment

On August 3rd, we got a close look at the new Paldea region. What’s the origin behind the names, here? And did the Japanese ones differ?

Continue reading
A Mokou Fumo cowering in a corner in fear of a jelly donut.

Why Does Touhou’s Mokou Think Jelly Donuts are Scary?

August 4, 2022 Matthew Articles, Lost in Localization One comment

Unraveling the layered context behind the immortal Mokou’s surprising expression of fear for jelly donuts in Touhou Eiyashou: Imperishable Night.

Continue reading

Why is Mistwalker’s Description Wrong in Advance Wars DS?

August 1, 2022 Matthew Articles, Lost in Localization 4 comments

Looking at the English and Japanese descriptions of the Mistwalker skill in Advance Wars: Dual Strike to find out what went wrong.

Continue reading
  • Twitter
  • Reddit
  • YouTube
  • RSS Feed

Recent Posts

  • Ghost Trick’s Hidden Naming Theme of Buddhism and Death
  • The Hare of Inaba, a Japanese Pop-Cultural Staple
  • Translating The Wonderful 101’s Alien Names
  • Eggman: Aspiring World-Conqueror &… Feminist???
  • Master Barf & Mighty Bear Seven’s Interstellar Origins

Recent Comments

  1. FrostFire425 on Ghost Trick’s Hidden Naming Theme of Buddhism and Death
  2. Hanako on Living the Live A Live Life: Part 6 (Akira)
  3. healed reader on Translating “Dilly-Dally, Shilly-Shally” Was a Drag
  4. Nicholas on Why Does Touhou’s Mokou Think Jelly Donuts are Scary?
  5. the silliest shally on Translating “Dilly-Dally, Shilly-Shally” Was a Drag

Archives

  • October 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022




WordPress Theme: Tortuga by ThemeZee.