There’s a long-standing rumor that Lenneth’s iconic battle cry is mistranslated. We break it down word by word to get to the bottom of things.
Tag: Square
The Origin of Final Fantasy’s Onion Knight [Translated Interview]
Final Fantasy’s Onion Knight has a perplexing name. There’s a lot of theories about where it came from, but a 2020 interview full of interesting FF3 anecdotes spells it out.
Did Xenogears Really Fear a Lawsuit from “Star Trech?”
An explanation of the untranslatable joke from the Japanese version of Xenogears that led to an infamous fourth-wall breaking joke in the English release.
Living the Live A Live Life: Part 5 (Sundown & Cube)
It’s cowboys and robots in this edition of the breakdown of Live A Live’s 20-year-old fan translation. Both chapters are on the shorter side, but have some idiosyncrasies of Japanese to talk about.
Living the Live A Live Life: Part 4 (Kung Fu)
Set in historical China, the kung fu chapter contains thematically-appropriate Chinese text even in Japan. But was leaving it untranslated the right choice for Aeon Genesis’ patch?
Living the Live A Live Life: Part 3 (Oboromaru)
Set during the end of the Tokugawa Shogunate, the shinobi-focused chapter is filled with regular Japanese words that weren’t localized at all, even in names!
Living the Live A Live Life: Part 2 (Masaru)
To become the strongest, our worldly warrior will have to face off against the best fighters in each discipline. References to real-world fighters and martial arts abound!
Living the Live A Live Life: Part 1 (Pogo)
The first chapter of this ancient JRPG is set in a time before language, and all information is communicated with sound effects!