The ongoing translation of Bokujō Monogatari 2’s so-called “entertainment channel”. Covers the second episodes of Sports, Red String of Fate, Secret Soldier: Gon!, and Ichigo, Girl Detective.
Hitmonlee: Psyduck in Disguise?
A playground rumor that Hitmonlee mistakenly says “Psyduck” is actually kind of complicated.
The Sonic Adventure Paradox
Sonic’s first 3D entry had a winding, intersecting narrative that led to some challenges in localization.
Was Advance Wars’ Andy More Airport-Savvy in Japanese?
The “What’s an airport?” line was pretty much the same in Japanese, but a translation error earlier in the script changed the context.
Was Lenneth Valkyrie’s Battlecry Mistranslated?
There’s a long-standing rumor that Lenneth’s iconic battle cry is mistranslated. We break it down word by word to get to the bottom of things.
This Path of Radiance Dialogue “Mist” the Mark
This rare dialogue between Ike’s little sister and the Black Knight reveals a shocking side of Mist. Too bad it’s nonexistent in Japanese!
Harvest Moon 64 Variety Channel (Part 3)
The ongoing translation of Bokujō Monogatari 2’s so-called “entertainment channel”. Covers the second episodes of Cut the Villain!, Sing Tonight!, and The Monmon Show.
HM64 Variety Channel (Part 2)
Part 2 of the ongoing translation of Harvest Moon 64’s Variety Channel, which was cut during localization.
HM64 Variety Channel (Part 1)
The first three shows of Harvest Moon 64’s Variety Channel, which was cut in localization and has never been translated until now.
What Exactly is the Undead Merchant’s “Little Yulia”?
Dark Souls has many mysteries, some which may never be fully unraveled. The identity of the Undead Merchant’s “little Yulia” is fortunately not one of thise.